悠鸪乐 发表于 2006-6-9 19:11:54

Robbie Williams Better Man 再聆听下旧东西

Robbie Williams Better Man

  Send someone to love me 请赐给我一个爱人,


  I need to rest in arms 我想在她的臂弯中休息。


  1)Keep me safe from harm 别让我在暴风骤雨中,


  In 2)pouring rain 受到伤害。


  Give me endless summer 让我沐浴在无尽的夏日阳光中,


  Lord I fear the 3)cold 主啊,我害怕严寒。


  Feel I'm 4)getting old 感觉我的心在慢慢变老,


  5)Before my time 虽然从外表看不出来。


  As my soul heals the shame 当我的灵魂不再感到耻辱,


  I will grow through this pain 我将不再痛苦。


  Lord I'm doing all I can 主啊,我正竭尽所能,


  To be a better man 成为一个更好的人。


  6)Go easy on my conscience 别再让我的良心受谴责,'Cause it's not my fault 因为这不是我的错。


  I know I've been taught 我知道他们一直让我,


  To take the blame 承担所有的责任。


  7)Rest assured my angels 一切都会过去,我的天使们


  Will catch my tears 会擦干我的眼泪,


  8)Walk me out of here 带着我,


  I'm in pain 离开这伤心之地。



  As my soul heals the shame 当我的灵魂不再感到耻辱,


  I will grow through this pain 我将不再痛苦。


  Lord I'm doing all I can 主啊,我正竭尽所能,


  To be a better man 成为一个更好的人。


  Once you've found that lover 只要你找到了你的爱人,


  You're homeward 9)bound 你就找到了家的方向。


  Love is all around 世界充满爱,


  Love is all around 世界充满爱。


  I know some have fallen 我知道有些人,


  10)On stony ground 四处碰壁。


  But Love is all around 但是世界是充满爱的。

[歌词讲解]



  1. 这首由Robbie Williams演唱的Better Man是献给忧郁王子罗伯特·巴乔的一首老歌,也做过《天下足球》这个栏目的片尾曲。keep sb/sth safe from sth 意思是“保护某人不受某事物的侵犯,保护某人的安全”,也可以是protect sb/sth from sth或者protect sb/sth against sth,比如说,You need some warm clothes to protect you against the cold. 你需要穿暖和一些以免着凉。


  2. pouring rain 就是“倾盆大雨”,也可以说heavy rain,不过程度上要比pouring rain弱一些。


  3. 这里的cold是一个名词,表示“寒冷,严寒”,比如前面我们提到的例句里面,You need some warm clothes to protect you against the cold. 当中的cold就是这个意思。


  4. getting old“慢慢变老,逐渐变老”,是有一个变化的过程的,比如说,The soup was getting cold. 汤慢慢凉了。但如果是The soup got cold. 就是指“汤凉了”,而没有强调变凉的过程。


  5. before one's time 表示“在某人记事之前,在与某人有关的时刻之前”,比如说,The Beatles were a bit before my time. Beatles乐队风靡的时候我还小,不记事呢。The office used to be in Bristol, but that was before my time. 办公室当时设在布里斯托尔,但那时我还没有在公司里开始工作。


  6. go easy on/with sb/sth 表示“对某人或某物谨慎、从容或有节制”,比如说,Go easy with him. He's just a little boy. 对他要宽容一些,他只是个小孩子。还有一个短语大家要记住,go easy,在口语中很常用,表示“放松,省点劲,别那么卖力气”。比如说,You should go easy, you're getting tired. 你要省点劲,你会累坏的。


  7. rest assured,就是rest is assured.


  8. walk me out of here,陪我离开这里,我们也可以说,He walked me home last night. 他昨天晚上走路送我回家。


  9. bound在这里的意思是“去,准备去某个地方”,比如说,The ship is outward bound.这条船出航了。那么The ship is homeward bound. 这条船返航了。找到了自己的爱人之后,就找到了一种归属感。


  10. some have fallen on stony ground 字面翻译过来是说“有些人摔到了石头地面上”,实际上是指那些遭受痛苦,四处碰壁的人。这首歌是想告诉他们,只要心中充满爱,世界就会很美好。


http://soccer.myrice.com/mp3/11.mp3
 Robbie Williams公开做个人发展,在九十年代乐坛是一个极大的讽刺,因为他在解散前的著名男孩组合Take That里,一直都只是担任小角色,所做的事就是逗人开心, 而当Take That解散时,队中五位成员中也只有Robbie Williams的去向最叫人担心,因为他在队中从未唱过歌,要做独立发展,恐怕是在开玩笑吧!


  但是世事无绝对,虽然Robbie Williams初出唱片时备受冷落,风头完全给前队友Gary Barlow抢去,可是自从Gary Barlow被揭发吸食可卡因后, 声势不但一落千丈, 连昔日被喻为Take That中最具才华的神气也消失了。在这种此消彼长的情况下,Robbie Williams 以一个意想不到的摇滚歌手形象,竟赢得了英国乐迷的支持。


  大家也许觉得奇怪,为什么这位昔日的搞笑大王现在竟能成为摇滚巨星?当然他的首张个人大碟《Life Thru A Lens》,在外获得一致好评是主要原因,其次就是他是正宗的足球迷。在英国,热爱足球的歌手通常都会获得乐迷的喜爱。尤其他是伦敦老牌球会爱华顿的拥护者,自然在伦敦区得到广泛的支持。


  此后的专辑《I have Been Expecting You》,在千禧年出现,配以他的应景劲作《Millenium》,令他的声势更加强劲。不过,他的个人宣传更是出色,说的就是他和全伦敦街头都知道的粗口Oasis主音的骂战。两个大男人由于都是英国乐坛的焦点人物,所以这场骂战无疑就是世纪之战,也因此两人在美国的声名日盛,连带美国乐迷都对此事深表关注。同年他在Brit Awards、MTV Music Award等音乐赛事中夺得大奖。

疯丫头 发表于 2006-6-9 19:15:09

::21:
页: [1]
查看完整版本: Robbie Williams Better Man 再聆听下旧东西